Bővebb leírás
Közép- és felsőfokú nyelvvizsgára készülők, illetve fordítók figyelmébe ajánlja a szerző jelen kötetét, amelyben a magyarról angolra való fordítás műhelytitkaiba, praktikus tudnivalóiba avatja be olvasóit harminchárom fejezet keretei között. Egyebek között olyan témákat tárgyal egyszerű, logikus, könnyen érthető stílusban, mint a fordítás pszichológiai háttere, a szerkesztés összetevői, a helyes központozás és a nyelvtani jellegzetességek áttétele magyarról angolra, vagy a megfelelő stílus eltalálása és szövegtípusonkénti jellegzetességei. Számos gyakorlati példával kiegészített kiadvány.