Bolti ár: 3200,- Ft
Online ár: 2720,- Ft
Kedvezmény: 15%
|
Bajuszbögre lefordítatlan.Műfordítás ,adaptáció,kulturális transzfer
Megjelenés éve: 2015
Kötés: fűzve
ISBN: 9789635069729
0. kiadás
|
|
Kappanyos András új könyve a műfordítás elméletével és gyakorlatával foglalkozik. Címadó példája a James Joyce Ullysses című regényének főszereplője, a Leopold Bloom konyhaszekrényében pihenő bajuszbögre, amely a műfordítók előtt álló nehézségek
szimbóluma. Nemcsak azért lefordítatlan, mert a többi, lefordított bögrével ellentétben a talpán áll, hanem azért is, mert a magyar olvasóban szemben az angol anyanyelvű olvasóval - megfelelő tapasztalat híján - ez a nyelvi alakzat nem idézi fel
eredeti referenciáját, a bajuszvédő betéttel ellátott ivóedényt. - A bajuszbögre valódi mibenlétéről szóló információ éppúgy kattintásnyi távolságra van az olvasótól, mint a fordítótól, így a mulasztás, a tévedés, az információ elsikkasztása pillanatok
alatt leleplezhető. A helyzet új fordítási stratégiákat követel, és új olvasásmódok kialakítására bátorítja az olvasót is. Ez annál nyilvánvalóbb, minél összetettebb, strukturáltabb, gazdagabb a magyar kultúrába integrálni kívánt mintázat.
|